Bal.Towaie
ホームページの綴りが「Bar」じゃなくて、「Bal」になっていますよ。綴り間違ってませんか?
、、、とお気づきのあなた
実は、、、「Bal」も「Towaie」も〇〇なんです。
↓
↓
夜の部、(パン屋店主の勝手な命名ですが)最初は「Bistro Towaie」のような呼び方でした。オープンしてみて、Bistoroよりも「バル」の方がイメージに合うということで「バル トワイエ」と呼ぶようになりました。
「Bar」酒場 を調べてみると。
英語で「バー」
イタリア語で「バール」
スペイン語で「バル」 というようです。
フランス語は、ワインバー→bar a vin(バラヴァン)
日本では聞きなれないですよね、フランス語。。。
ちなみに、イギリスの酒場は「パブ」→Public House (パブリック・ハウス)の略とのこと。
そして 『Bal Towaie』は、、
Barだとバーと読まれてしまうので、Bal(バル)にしよう!という意図です。(Bal.Towaieは、かんちゃん命名)
実は、、、「Bal」も「Towaie」も造語なんです。